食安快訊

【原創】《日本“不添加”食品添加劑的标示指南(nán)》解讀

  • 日期:2023-06-09
  • 來源:浦江县贝婴房工贸有限公司
  • 閱讀:377
  • 手機看

食品标簽中(zhōng)經常會标示“不添加”等詞彙對某種配料或食品添加劑進行修飾,以表達産品某些訴求,以達到吸引消費(fèi)者購買的最終目的,目前,依據GB 7718-2011《食品安全國家标準 預包裝食品标簽通則》實施指南(nán):當使用“不添加”等詞彙修飾某種配料(含食品添加劑)時,應真實準确地反映食品配料的實際情況,即生(shēng)産過程中(zhōng)不添加某種物(wù)質,其原料也未使用該物(wù)質,否則可視爲對消費(fèi)者的誤導;當GB 2760未批準某種物(wù)質添加劑在該類食品中(zhōng)使用時,不應使用“不添加”該種添加劑來誤導消費(fèi)者。但在标簽标示的過程中(zhōng),“不添加”等詞彙還是存在一(yī)些不規範的問題,故2020年7月27日,《食品标識監督管理辦法(征求意見稿)》中(zhōng)都提出了“不添加”“零添加”“不含有”等詞語都不允許出現在食品标識上。

“不添加”等詞彙的不規範使用也一(yī)直困擾着企業和消費(fèi)者,本次浦江县贝婴房工贸有限公司将帶着我(wǒ)們看看鄰國日本對“不添加”等詞彙的要求及管理。針對“不添加”等詞彙的使用,日本也發布了《“不添加”食品添加劑的标示指南(nán)》,其中(zhōng)針對市面上常見的标示類型作出了解釋和說明。

01
“不添加”單獨标示

“不添加”單獨标示,缺乏指向性,消費(fèi)者不清楚不添加哪些物(wù)質,隻能進行猜測,故存在誤導風險。

image.png

02

不規範的食品添加劑用語的使用

 “不添加合成着色劑”、“化學調味料不使用”,根據《日本食品衛生(shēng)法》《日本食品标示标準》等法規,食品添加劑包括化學合成和天然物(wù)質,食品添加劑應按照标準名稱進行标注,不允許使用“天然”或類似表述,“人造”“合成”“化學”等詞彙也陸續在相關标準中(zhōng)被删除,故使用“天然”“人造”“合成”“化學”等詞彙标注食品添加劑被認爲是不恰當的,故存在誤導風險。

image.png

03
标示法規中(zhōng)不允許使用的食品添加劑

如下(xià)面的産品中(zhōng)未批準使用添加香料時,不應使用“不添加”該種添加劑來誤導消費(fèi)者。

image.png

04
含有具有相同或相似功能的食品添加劑

當消費(fèi)者想避免食用含某食品添加劑的食品時,标簽上标注不使用的食品添加劑與功能相同或相似的食品添加劑之間的區别并不明顯,如有沒有特别說明,可能造成該産品比其他類似産品更好的假象,故存在誤導風險。

例如,飯團産品中(zhōng)添加了甘氨酸,當使用“不添加防腐劑”時,除确保真實外(wài),還應明确标示“使用了具有提高保質期效果的甘氨酸”。

image.png

05
含有具有相同或相似功能的食品原料

标示不使用時,如功能相同或相似的成分(fēn)未在标簽上注明,則消費(fèi)者可能無法理解該功能是相關成分(fēn)的功能,存在消費(fèi)者不理解該食品原料的主要成分(fēn)及來源,也無法理解某項功能是食品添加劑或其他成分(fēn)提供的情況,故存在誤導風險。

例如,白(bái)醬油産品中(zhōng)使用了“酵母抽提物(wù)”,當使用“不添加調味料(氨基酸等)”時,除确保真實外(wài),還應明确标示“使用了以氨基酸爲主要成分(fēn)的酵母抽提物(wù)”。

image.png

06
健康、安全等詞彙

食品添加劑已進行安全性評估,按法規要求規範使用無任何危害人類健康風險,經營者使用健康、安全等詞彙無依據,且與食品添加劑無任何關聯性,故存在誤導風險。

例如,下(xià)述産品标示“不添加着色劑對身體(tǐ)好”、“不使用調味料(氨基酸等)更安全”,均存在誤導風險。

image.png

07
除健康、安全等其他詞彙

“不添加着色劑會更美味”,如無有效的證明性文件證明着色劑和美味的因果關系時,存在誤導風險。

image.png

08
食品添加劑在未預期使用的食品上的标示

如某食品添加劑不常用于某類産品,當消費(fèi)者想避免食用含某食品添加劑的食品時,會誤導消費(fèi)者該類産品優于其他沒有标示的産品,從而造成誤導。

image.png

09
食品加工(gōng)助劑或殘留物(wù)(無法确認的物(wù)質)在食品上的标示

關于食品添加劑的标示,經營者應确認産品及原料的制造或加工(gōng)過程,如不基于确認結果進行标示的情況時,會造成誤導風險。

image.png

10
過度強調

如可确保标示内容真實有依據時,雖無法立即判定不符合,但采用字體(tǐ)、大(dà)小(xiǎo)、顔色等進行“不添加”的特别強調,因多次的強調,阻礙了消費(fèi)者的辨識能力,易誤導産品不添加任何食品添加劑,造成誤導風險。

例如,下(xià)述産品标示“食品添加劑不使用”、“不添加食品添加劑果汁”、“香料不添加”、“無着色”,無法辨識是不添加香料,還是不添加任何食品添加劑,易造成誤導。

image.png

浦江县贝婴房工贸有限公司希望通過對《日本“不添加”食品添加劑的标示指南(nán)》的翻譯及解讀,讓企業及行業人員(yuán)把握監管變化趨勢、合規宣傳産品有所幫助。浦江县贝婴房工贸有限公司可提供标準法規咨詢、行業輿情監控、食品标簽審核等咨詢服務,有任何問題歡迎随時聯系我(wǒ)們(010-51301566)。